Paano Naman Kami?
Gawin mo lang ang sinabi sa’yo ni Bathala,
Kapag ika’y sumuway, agad kang mawawala.
Derecho lang ang lakad at huwag kang lilingon sa likod,
Isang maling galaw mo lang, ikaw na ang isusunod.
Kung ayaw mong maglaho, wag kang magsasalita
Para mata mo’y manatiling mulat, wag kang magsusulat
Gawin mo ito para sa iyong ikakabuti
Pero tanong ko lang sa’yo, paano naman kami?
Advertisement

[...] E: http://dangerald.wordpress.com/2010/10/30/tulagalag-karapatan/ [...]
Nicely done! Though I have always thought that even the strongest person who cannot help but to look back at least for the merest of seconds….
thanks!
if you could translate it into English. that would be good.
Thanks for the participation.
[...] dangerald:http://dangerald.wordpress.com/2010/10/30/tulagalag-karapatan/ [...]
Wow may tagalog poem sa Jingle page! :p
Hello! I wish I understood so I could read, I am sure this poem is wonderful!
It would be lovely to have a translation in english
! Though I have to say I tried to translate it myself with google but it didn’t come out
Ok, I just could not do it too… would be great to see some of your verses in English.
ॐ नमः शिवाय
Om Namah Shivaya
Twitter: @VerseEveryDay
Blog: http://shadowdancingwithmind.blogspot.com
could u give a version in English too? i couldn’t understand, but i’m sure once i read right, it’d be a wonderful poem
My Rally Week 32 Entry
Nice to visit your blog…add a Translation Gadget ..will be helpful for other poeters too
don’t worry. i’ll translate it. =)
i’ll try my best to translate this..
Just do whatever your God told you to do,
Coz if you disobey him, he will definitely kill you.
Just walk straight and don’t ever look back,
One wrong move you make and you’ll be gone in just a snap.
If you don’t want to vanish, better shut your mouth.
If you want to live long, don’t ever write again
Do all of this for you and your family’s safety,
But this i asked you, have you ever think of me?
Assuming that’s the translation above – a very interesting poem!
@ jessica
yes. that’s the translation of it.